w Precautions on the use of headphones .................................................................................................1
e Service center list ..................................................................................................................................1
r Standard conversion plug ......................................................................................................................1
t Extension cable (Cable length: Approx. 3.5m) ......................................................................................1
y Carrying pouch .......................................................................................................................................1
rt
y
Using the headphones
Check the markings on the hanger, and place the headphones over your head so that the hanger marked
“R” is over the right ear, the one marked “L” over the left ear.
R
L
Specications
nType:Dynamic type
nDrive units:Ø 50 mm
Neodymium magnet
nInput impedance:32 Ω
nSensitivity:101 dB/mW
nMaximum input:1,300 mW
nPlayback frequency:5 – 37,000 Hz
nWeight:189 g (not including cable)
nCable length:1.3 m OFC cable
nPlug: Ø 3.5 mm gold-plated stereo mini plug
zFor improvement purposes, specications and design are subject to change without notice.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
w Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers ......................................................................1
e Kundendienstverzeichnis .......................................................................................................................1
r Standardapter ........................................................................................................................................1
t Verlängerungskabel (Kabekkänge: etwa. 3,5m) ....................................................................................1
y Tragetasche ...........................................................................................................................................1
rt
y
Verwendung der Kopfhörer
Überprüfen Sie die Markierungen auf der Aufhängung und setzen Sie die Kopfhörer so auf, dass sich
die mit “R” gekennzeichnete Aufhängung auf dem rechten Ohr bendet, die mit “L” gekennzeichnete
Aufhängung auf dem linken Ohr.
R
L
Technische Daten
nTyp:Dynamischer Typ
nAntriebseinheiten:Ø 50 mm
Neodym-Magnet
nEingangsimpedanz:32 Ω
nEmpndlichkeit:101 dB/mW
nMaximale Leistungsaufnahme:
1.300 mW
nWiedergabe-Frequenzen:
5 – 37.000 Hz
nGewicht:189 g (Kabel nicht eingeschlossen)
nKabellänge:1,3 m OFC-kable
nStecker: Ø 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
zÄnderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de I’Utilisateur ...........................................................................................................................1
w Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio .....................................................................1
e Liste des services après-vente ..............................................................................................................1
r Prise de conversion standard ................................................................................................................1
t Rallonge de cordon (Longueur des câles: Approx 3,5 m) .....................................................................1
y Sac de transport.....................................................................................................................................1
rt
y
Utilisation du casque audio
Véiez les marques sur le attache et placez le casque audio de façon à ce que le attache marqué “R” se
situe sur l’reille droite et celui marqué “L” sur l’reille gauche.
R
L
Spécications
nType:Type de dynamique
nBoîes de commande:Ø 50 mm
Aimant nédyme
nImpédance d’entrée:32 Ω
nSensibilité:101 dB/mW
nNiveau maximal
d‘entrée maximal:1 300 mW
nFréuence de lecture:5 – 37 000 Hz
nPoids:189 g (Cordon non fourni)
nLongueur du câble:1,3 m Câble OFC
nPrise: Ø 3,5 mm Mini-prise stéréo plaqué-or
zPar souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modications sans
préavis.
Accessori
Vericare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni .........................................................................................................................1
w Precauzioni sull’uso delle cufe .............................................................................................................1
e Elenco dei centri di assistenza tecnica ..................................................................................................1
r Spina di conversione standard ..............................................................................................................1
t Cavo di prolunga (Lunghezza cavo: Circa. 3,5m) .................................................................................1
y Borsello da trasporto .............................................................................................................................1
rt
y
Utilizzo delle cufe
Controllare le marcature sulle attacco e posizionarle sulla testa in modo che la attacco contrassegnata
da “R” sia sull’orecchio destro e quella contrassegnata da “L” sull’orecchio sinistro.
R
L
Speciche
nTipo:Tipo dinamico
nUnità principali:Ø 50 mm
Magnete al neodimio
nlmpedenza in ingresso:
32 Ω
nSensibilità:101 dB/mW
nIngresso massimo:1.300 mW
nFrequenze di riproduzione:5 – 37.000 Hz
nPeso:189 g (Cavo escluso)
nLunghezza del cavo:1,3 m Cavo OFC
nSpina: Ø 3,5 mm spinotto stereo rivestito in oro
zPer motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modiche senza preavviso.
AH-D1100
Over-Ear Headphones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
操作說明書
操作说明书
取扱説明書
Precautions on the use of headphones
••Before using the headphones, be sure to read the attached document “Precautions on the use of
headphones”.
••To prevent injury, be careful not to let your ngers get caught between the housing and hanger.
••Do not pull the slider with unnecessarily force. Damage may result.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
••Vor der Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte das beigefügte Dokument
“Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers”.
••Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse und Aufhängung geraten.
••Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Verstellen des Bügels auf. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio
••Avant d’utiliser le casque audio, lisez sans faute le paragraphe intitulé “Précautions à prendre
pour l’utilisation du casque audio” dans le document joint.
••An de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre entre le corps et l’attache du casque
audio.
••Ne tirez pas inutilement sur la partie coulissante. Des dommages peuvent s’en suivre.
Precauzioni sull’uso delle cufe
••Prima di utilizzare le cufe, leggere il documento allegato “Precauzioni sull’uso delle cufe”.
••Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra la cufa
e l’attacco.
••Non tirare il cursore con forza eccessiva. Potrebbero vericarsi danneggiamenti.
Precauciones durante el uso de los auriculares
••Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer el documento adjunto “Precauciones durante
el uso de los auriculares”.
••Para evitar daños personales, tome la precaución de no pillarse los dedos entre la carcasa y la diadema.
••No tire del deslizador con demasiada fuerza. De lo contrario se podrían averiar.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon
••Voordat u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het bijgevoegd document “Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik van de hoofdtelefoon” te lezen.
••Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de behuizing en de ophanging.
••Trek niet aan de schuifregelaar met onnodige kracht. Schade kan het resultaat zijn.
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
••Läs det bifogade dokumentet ”Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna” innan du
använder hörlurarna.
••Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna mellan hörlursenheten och bygeln.
••Använd inte för mycket kraft på skjutanordningen. Skador kan då uppstå.
Меры предосторожности при использовании наушников
••Перед использованием наушников обязательно прочитайте прилагаемый документ “Меры
предосторожности при использовании наушников“.
••Во избежание телесных повреждений, будьте внимательны и не защемите себе пальцы между
корпусами и оголовником.
••Не тяните за скользящий зажим с чрезмерной силой. Может произойти повреждение.
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
••Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek przeczytaj załączony dokument “Środki ostrożności
dotyczące korzystania ze słuchawek”.
••Aby zapobiec obrażeniom uważaj, aby nie umieszczać palców pomiędzy obudową a uchwytem.
••Nie rozciągaj regulatora długości używając niepotrzebnej siły. Można go uszkodzić.
Դիտեք Denon AH-D1100-ի ձեռնարկը այստեղ, անվճար: Այս ձեռնարկը մտնում է Ականջակալներ կատեգորիայի ներքո և գնահատվել է 1 մարդկանց կողմից, միջինը 7.9-ով։ Այս ձեռնարկը հասանելի է հետևյալ լեզուներով՝ Անգլերեն։ Denon AH-D1100-ի վերաբերյալ հարց կամ օգնության կարիք ունե՞ք։ Ձեր հարցը տվեք այստեղ
Օգնության կարի՞ք ունեք։
Հարց ունե՞ք Denon AH-D1100-ի մասին և չեք գտել պատասխանը ուղեցույցում։ Ձեր հարցը տվեք այստեղ: Նկարագրեք խնդիրը և ձեր հարցը հստակ և համապարփակ ձևով: Որքան մանրամասն լինի խնդրի կամ հարցի նկարագրությունը, այնքան ավելի հեշտ կլինի Denon AH-D1100-ի մյուս օգտատերերի համար տալ ձեզ սպառիչ պատասխան:
Հարցերի քանակը. 0
Denon AH-D1100-ի տեխնիկական պայմաններ
Ստորև դուք կգտնեք Denon AH-D1100 արտադրանքի տեխնիկական բնութագրերը և ուղեցույցի բնութագրերը:
Չե՞ք կարող գտնել ձեր հարցի պատասխանը ուղեցույցում: Ձեր հարցի պատասխանը Denon AH-D1100-ի մասին կարող եք գտնել ստորև ՀՏՀ բաժնում:
Ե՞րբ է ձայնը չափազանց բարձր:
80 դեցիբելից բարձր ձայնը կարող է վնասակար լինել լսողության համար: Երբ ձայնը գերազանցում է 120 դեցիբելը, նույնիսկ կարող է ուղղակի վնաս առաջանալ: Լսողության խանգարման հավանականությունը կախված է լսելու հաճախականությունից և տևողությունից:
Կարո՞ղ եմ անլար զանգեր կատարել իմ Ականջակալ-ի հետ։
Ավելի նոր Ականջակալներ-ը ընդհանուր առմամբ, ունի մի փոքր խոսափող, որը թույլ է տալիս զանգահարել:
Ի՞նչ է աղմուկի չեղարկումը:
Աղմուկի չեղարկումը ապահովում է շրջակա միջավայրի աղմուկի նվազեցում:
Ի՞նչ է bluetooth-ը:
Bluetooth-ը ռադիոալիքների միջոցով էլեկտրոնային սարքերի միջև տվյալների անլար փոխանակման միջոց է: Տվյալներ փոխանակող երկու սարքերի միջև հեռավորությունը շատ դեպքերում կարող է լինել ոչ ավելի, քան տասը մետր:
Որքա՞ն է Denon AH-D1100-ի քաշը։
Denon AH-D1100-ի քաշը 189 g է։
Denon AH-D1100 ձեռնարկն հասանելի է Հայերեն-ում։
Ցավոք, մենք չունենք ձեռնարկ Denon AH-D1100-ի վերաբերյալ, որը հասանելի է Հայերեն-ում։ Այս ձեռնարկը հասանելի է Անգլերեն-ում։
Օգնության կարի՞ք ունեք։
Հարց ունե՞ք Denon AH-D1100-ի մասին և չեք գտել պատասխանը ուղեցույցում։ Ձեր հարցը տվեք այստեղ: Նկարագրեք խնդիրը և ձեր հարցը հստակ և համապարփակ ձևով: Որքան մանրամասն լինի խնդրի կամ հարցի նկարագրությունը, այնքան ավելի հեշտ կլինի Denon AH-D1100-ի մյուս օգտատերերի համար տալ ձեզ սպառիչ պատասխան:
Հարցերի քանակը. 0